注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

湾讯

丨丨从此以后(E-mail:pessoa1935@163.com)

 
 
 

日志

 
 
关于我

诗人,现居广州

……therefore let us be happy while we are happy,let us be kind,generous,affectionate and good.therefore it is necessary……to take pleasures in the little world:good food,gentle smiles,fruit trees in bloom,and waltzes.

网易考拉推荐

活埋八卦里  

2012-08-05 20:52:51|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

活埋八卦里

易大经

 

微博上有个帖子,把当红几位明星的关系捋了一圈,合龙了。当你在书店闲逛的时候,是不是也特别有个冲动,因为找到了某本与某本书的隐秘联系,想把它们放在一起?倒不一定因为是出于八卦,只要你感兴趣,这里就是你的娱乐圈。洪业的《杜甫:中国最伟大的诗人》(上海古籍出版社20119月版)一直买了未读,最近翻袁行霈先生的《陶渊明集笺注》,跋文感谢的曾祥波——就是《杜甫》的译者嘛,可见其来历之一斑。

看到刚刚上市的《读史阅世六十年》(中华书局20126月版),因为作者何炳棣大师去世而较受关注,2009年广西师大版刚出时,也受到关注。此番重读,才发现以前未留意处不少。比如他对各位史学大师的或藏或显的评价,包括对前面提到的洪业。他有一个脚注提及“迄今最佳联大校史John Israel……对联大历史系的详介颇富史料价值,对雷海宗讲课的精彩有生动的描述”,现在易社强的这本《战争与革命中的西南联大》大陆版今年已经出版。初读时十分佩服作者在史学、特别是学习中的韧劲,此次结合他谈昆明的风物一节,其实更可以看出文与史在其身上的差别,这点在他回忆其少年时代的好友、诗人朱英诞的文章中表露无疑。一开始便不打算走这条路,后来不免越走越远。更宽一点,也能看到西南联大人物的丰富性,虽然一想到云南的风物首先想到的总是汪曾祺。

加拿大歌手、诗人莱昂纳德·科恩的小说《美丽失败者》(上海译文出版社20124月版),在多年前就买了第一个中译本《大大方方的输家》(译林出版社20031月版)。在《Leonard Cohen: I'm Your Man》(2005)这部纪录片里,他曾经朗诵过一段给中国读者的信,即是为这部小说的中文版所写。无论是否是“加拿大第一本后现代小说”,其难以卒读是跟此类经典作品相仿佛的——此书出版时,有评家谓:“乔伊斯还在人间,他以柯恩(按,台译)之名在蒙特娄生活,他以亨利·米勒的角度书写。”相比之下,科恩的诗集《渴望之书》(台湾国立中正文化中心2009年版)一早买来读了,这是一个死忠歌迷的心情,但我更想看看歌者的诗歌是怎么回事。读科恩的这本诗集,让我对何者为歌何者为诗有了进一步的了解。这源于某诗人朋友和我的一次谈论:(如果诗)写得跟歌似的,怎么行?这或许算不上文学评论,但是个很有趣的标准,比如我曾经用这种方法来看陈升的作品——我指的是他的书。

现在,《渴望之书》亦有大陆版,如果在书架上连线的话,我第一个想把它跟美国歌手珍妮丝·乔普林的传记《活埋蓝调里》连起来。风传这两位有过一段,冲着这个抓下了署名麦拉·弗莱曼的这本传记。她是乔普林的助手,见证丰富,以这个身份,本着“事实不容协商”的态度,确实梳爬了这位巨星生前、特别是人生经历与性格铸造方面的可贵资料。但是书中出现的乔普林的男朋友们,寥寥可数,对科恩这位曾光顾切尔西酒店的客人只字未提。此情此景之下,再回顾麦拉女士在前言里说“她是个性欲高涨的女人,淫荡的天性似乎渗透了他的每个细胞”云云,乔普林可能和我一样感到悲愤莫名。

人民文学出版社“蓝星诗库”新近推出了翟永明和多多的诗集,《多多的诗》与他之前的作品甚少重合。这两本书值得推荐当然是因为“蓝星”这套丛书的品牌,入选者的份量与地位。尝见该社出版某歌星的诗集,我倒没有过多联想。

 

附记:

1、《读史阅世六十年》里,有个著名的历史学家与汉学家之分野的掌故,即杨联陞对何炳棣说,“你是历史家,我是汉学家。甚么是汉学家,是开杂货铺的。”何说:“可是你这杂货铺主人的货源确实充足,连像我这样‘傲慢’的历史家有时还非向你买货不可。”这个掌故较为人熟知,不过我更关注何炳棣身上折射出来的历史学家与文学家的区别。又,“买货”一说似乎确有其事,可参见该书P352-353

2、我留意诗与歌的问题,始于十年前收集英文诗集,不过,除了自己创作之外,Cohen的诗歌受人瞩目,不免更显出此问题的必要。可参见最近出版的《人间地狱和天堂之歌:世界摇滚乐歌词集》(李皖编译,南京大学出版社20127月版)。

3、关于Cohen的相关论述,十年来所见甚多。最近看到《万象》杂志2012年第五期有署名何华的《老歌“扇子”》一文,所发“妙论”前所未见,附录于后,以为Cohen“扇子”的拊掌之资——“很诡异地,若硬要找一个和黛德丽类似的声音,我宁可挑男歌手伦纳德·科恩(Leonard Cohen)。科恩是加拿大人,但一般被称为美国歌手。我觉得科恩没有在中国走红,是我们大大的损失。”

4、既然涉及到“八卦”,不如多加一条吐槽:近来所见到的翻译作品,书一开头便是译者自己腻腻歪歪的长篇大论——什么时候译者变得这么高调了?书的腰封被很多人痛批,但听说非常有利于促进销售,译者这样不知分寸的文章,我看是比腰封的作用还要差。

  评论这张
 
阅读(2091)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017